Quais documentos posso traduzir?
Você pode traduzir documentos PDF, documentos Word (.docx, .doc), apresentações PowerPoint (.pptx), planilhas Excel (.xlsx, .xls) e arquivos de texto simples (.txt). Seu arquivo traduzido é retornado no mesmo formato que você enviou — por exemplo, um PowerPoint volta como PowerPoint e um arquivo Excel volta como Excel. A única exceção é o PDF: ao traduzir para outro idioma, você pode optar por receber o PDF traduzido como documento Word (.docx), o que é ótimo se você precisar editar a tradução depois.
Entre quais idiomas posso traduzir?
Atualmente oferecemos traduções entre inglês (EUA), espanhol, português (BR) e francês. Você pode traduzir entre qualquer par desses idiomas. Planejamos expandir para idiomas adicionais no futuro.
Quanto tempo leva uma tradução?
A maioria dos documentos é traduzida em menos de um minuto. Documentos maiores (próximos ao limite de 60 páginas) podem levar alguns minutos. Você receberá o link de download assim que a tradução estiver pronta.
Existe limite de tamanho de arquivo ou páginas?
Sim. O tamanho máximo do arquivo é 10 MB e o comprimento máximo do documento é 60 páginas. Se seu documento exceder esses limites, considere dividi-lo em arquivos menores.
Como os preços são determinados?
Os preços são uma taxa fixa baseada na quantidade de páginas do seu documento. Não há cobranças por palavra nem assinaturas. Visite nossa página de Preços para consultar as taxas atuais.
E se eu não ficar satisfeito com a tradução?
Sua satisfação é nossa prioridade. Se você não ficar totalmente satisfeito com a qualidade da tradução por qualquer motivo, basta entrar em contato conosco em [email protected] e faremos um reembolso integral — sem perguntas.
Qual é a precisão das traduções?
Nossas traduções são realizadas pelo DeepL, um dos mecanismos de tradução automática mais precisos do mundo. Embora os resultados sejam excelentes para a maioria dos documentos, a tradução automática pode não capturar perfeitamente nuances, expressões idiomáticas ou terminologia altamente especializada. Não é um substituto para traduções certificadas ou juramentadas exigidas para fins legais ou de imigração.
Preciso criar uma conta?
Não. Utilizamos uma verificação simples de e-mail por uso único para confirmar sua identidade. Não há conta para criar nem senha para lembrar.
Como vocês tratam meus documentos e dados?
Todos os arquivos são transmitidos por conexões criptografadas (HTTPS). Documentos enviados e traduzidos são excluídos automaticamente em até 7 dias. Links de download são de uso único e expiram após um download ou 24 horas. Nunca vendemos seus dados. Consulte nossa Política de Privacidade para detalhes completos.
Como funciona o link de download?
Após a conclusão da tradução, você receberá um link de download de uso único. O link funciona uma vez e expira após 24 horas, o que ocorrer primeiro. Se precisar de um novo link, entre em contato conosco em [email protected].
Posso usar um código promocional?
Sim! Se você tiver um código promocional, insira-o na página de verificação antes do checkout. Códigos promocionais válidos dispensam a etapa de pagamento por completo. Cada código pode ser usado apenas uma vez por endereço de e-mail.
Vocês oferecem preços para volume ou empresas?
Se você precisa traduzir vários documentos ou deseja configurar um serviço contínuo para sua organização, entre em contato conosco em [email protected] e trabalharemos juntos em um acordo personalizado.
Posso traduzir PDFs digitalizados ou baseados em imagens?
Nosso serviço funciona com PDFs baseados em texto — documentos onde o texto pode ser selecionado e copiado. PDFs digitalizados (imagens de documentos) não podem ser traduzidos porque não contêm texto extraível. Se o seu PDF for uma digitalização, você pode primeiro convertê-lo em um documento baseado em texto usando uma ferramenta OCR gratuita como Adobe Acrobat Online ou OnlineOCR.net, e depois enviar o resultado para tradução.
Posso usar o Translate It Now para documentos do USCIS, processos judiciais ou traduções juramentadas?
Não. O Translate It Now usa tradução automática do DeepL e não fornece um Certificado de Precisão assinado, portanto nossas traduções não são aceitas pelo USCIS, tribunais de imigração, nem como 'traduções juramentadas' no sentido jurídico. Escritórios de advocacia, advogados e paralegais nos usam amplamente para traduções internas de trabalho — ler contratos, anexos, depoimentos e correspondência em idiomas estrangeiros; redigir resumos de documentos para revisão do cliente; e preparar materiais antes de enviar a versão final a um tradutor juramentado para assinatura. Para documentos que exigem um Certificado de Tradução, use um provedor de tradução juramentada dedicado como ImmiTranslate, RushTranslate ou qualquer tradutor membro da ATA (consulte atanet.org para o diretório da American Translators Association). Se você não tem certeza se seu caso precisa de certificação, uma boa regra geral: sempre que um documento for submetido a uma agência governamental, tribunal ou junta de licenças, você precisa de um tradutor humano juramentado, não de uma tradução automática.
Ainda tem dúvidas? Entre em contato e teremos prazer em ajudar.